Siit leiate Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi haldusalas kasutatavaid termineid koos vastetega inglise (ja teistes) keeltes valdkondade kaupa. Toodud on kolme valdkonna terminid: intellektuaalomandi kaitse, lennundus ja side.
Elektroonilise side terminid on esitatud eesmärgiga ühtlustada eelkõige regulatiivsetes tekstides kasutatavat terminoloogiat. Lisatud on termineid nii seaduste-määruste tõlkimise protsessis kui ka igapäevaselt esilekerkinud tõlkeprobleemide lahendamiseks, samuti on toodud Euroopa Komisjoni juures tegutsevate tõlkide poolt küsitud terminid.
Intellektuaalomandi, täpsemalt tööstusomandi (leiutiste, kauba- ja teenindusmärkide, tööstusdisainilahenduste, mikrolülituse topoloogiate, geograafiliste tähiste) õiguskaitsega on Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi haldusalas kõige tihedamalt seotud kolm üksust: Patendiamet, Eesti Patendiraamatukogu ja Tööstusomandi Apellatsioonikomisjon. Terminite valikul on lähtunud maailma teiste patendiametite praktikast. Lisaks terminitele on toodud valdkonna oluliste rahvusvaheliste kokkulepete pealkirju ja organisatsioonide nimetusi. Ülemaailmselt koordineerib intellektuaalomandi valdkonda Maailma Intellektuaalomandi Organisatsioon e ingliskeelse lühendiga WIPO.
Lennunduse valdkonna terminite hulgas on õhusõidukite lennukõlblikkuse, hoolduse ja käitamise valdkonna terminid, mida on kasutatud ühtsete lennundusnõuete JAR ( Joint Aviation Requirements ) tõlgetes, samuti EL õigusaktide tõlgetes kasutatud termineid.
2008. aasta sügisel alustas Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi juures tööd lennunduse erinevate valdkondade spetsialistidest koosnev lennundusterminoloogia komisjon, mille tööd korraldab Lennuamet. Komisjoni töö eesmärgiks on korrastada ja süstematiseerida olemasolevat ning välja töötada uut lennunduse oskussõnavara. Komisjoni poolt kinnitatud terminid on terminite sirvimisvaates märgitud sinisel taustal (staatus – komisjoni poolt kinnitatud), komisjonis arutusel olevad terminid on märgitud rohelisel taustal (staatus - komisjonis arutusel). Kollasel taustal on hetkel tõlkeprobleemi kujutavad terminid.
Terminite kohta võite saata oma kommentaare ja ettepanekuid aadressil terminid@mkm.ee.
